En Ediscio, sub la adreso http://www.ediscio.com/cardboxes/483-esperanto---gramatiko mi kreis bazon de gramatikaj terminoj – entute 144 kartoj. La bazo estas por polaj esperantistoj.
poniedziałek, 30 marca 2009
piątek, 27 marca 2009
Lernu kun Ediscio
Sub la adreso www.ediscio.com troviĝas retejo, en kiu, kreinte sian konton, oni povas krei vortarajn bazojn kaj ekzerci ilin. La retejo laboras laŭ la konata sistemo de Leitner. Post mia interveno la kreinto de la retejo aldonis priservon de la esperantaj literoj kaj nun ĉio funkcias bone.
Ĝenerale, oni kreas bazojn permane, sed se vi havas bazon en la formato CSV aŭ Excel, vi povas importi ĝin. Oni eĉ povas kunlabori kun aliaj personoj.
Mi preparis mallongan bazon Esperanto – religio, kiu povas servi kiel ekzemplo. Ĝis nun estas 86 kartoj.
czwartek, 26 marca 2009
Gramatiko por seriozaj esperantistoj
La esperantan gramatikon oni lernis komence el la fama aro de 16 Zamenhofaj reguloj, sed mi suspektas, ke la plejmulto da esperantistoj ekkonas ĝin antaŭ ĉio el normalaj manlibroj kaj ĉe tio finas sian gramatikan edukadon. Tio kompreneble sufiĉas por normala uzo kaj estas nenio malbona en tio.
Se vi tamen volas pli serioze okupiĝi pri Esperanto, necesa estas pli detala priskribo de la gramatiko. Mi studis ĝin iam el la libro “Gramatiko” de Andrzej Pettyn, eldonita en la 80-aj jaroj per Pola Esperanto-Asocio. Ĝi estas klasika libro, kiu prezentas la gramatikon en tradicia maniero konata de dekoj da jaroj en ĉiuj lernejoj.
Pli modernan, pli semantikan, ni diru, manieron prezenti la gramatikan materialon montras la gramatikaj manlibroj de Bertilo Wennergren – el ili mi rekomendas speciale la pli mallongan version sub la titolo “Detala lernu!-gramatiko”, kiun oni povas elŝuti senpage (dosiero PDF) el kelkaj retejoj, ekzemple el ĉi tie. La libro estas por lernantoj jam sufiĉe bone parolantaj/legantaj Esperanton, ĉar ĝi estas skribita entute en Esperanto. Ĝi servas do ne kiel baza fonto de scio, sed kiel ties pliprofundigo, kiel alia metodo prezenti la materialon, kun tre multaj ekzemploj de uzo. Ne estas eble tralegi ĝin en kelkaj tagoj – oni devas studi atente, po kelkaj paĝoj tage.
Ŝatus al mi alia licenco – anstataŭ klasika kopirajto pli bona estus Creative Commons kiu permesus traduki la enhavon al aliaj lingvoj.
niedziela, 22 marca 2009
Esperantaj interjekcioj
Sub la adreso http://esperanto.davidgsimpson.com/eo-interjections.html oni povas trovi liston de utilaj esperantaj interjekcioj (kiel diable!, ek!, fi!, hola!), kiujn oni povas uzi en skribaj kaj parolataj tekstoj. La naciajn tradukojn oni devas tamen zorgeme pripensi, ĉar la emocia valoro de la interjekcioj estas tre grava.
czwartek, 19 marca 2009
Esperantilo kiel legilo
Esperantilo estas programo de la pola programisto Artur Trzewik (loĝanta de multaj jaroj en Germanio), danke al kiu oni povas skribi, traduki kaj korekti ortografie kaj gramatike tekstojn kaj ankaŭ fari multajn interesajn lingvajn analizojn. Ĝi estas sendube la plej bona komputila ilo por la esperantista movado – vere impona laboraĵo.
Esperantilo povas esti ankaŭ legilo de tekstoj kun helpo de vortaro. La ekrankopio montras tekston kopiitan de blogo – duobla klako sur vorto montras tuj ĝian tradukon en la vortaro.
Esperantilo kunlaboras ankaŭ kun la redaktilo OpenOffice.
środa, 18 marca 2009
Ekzercoj kun jMemorize
Estas tre multaj programoj helpantaj ekzerci vortojn, tamen nemultaj akceptas Unikodon, kio estas necesa kaze de Esperanto.
Mi preferas la softvaron jMemorize – liberan, malfermitkodan ilon, en kiu oni povas uzi esperantajn literojn. Se vi jam havas bazon de vortoj (en Unikodo), vi povas importi ĝin kiel koman dosieron kaj uzi dum la importo la kodpaĝon UTF-16. Tiu ĉi metodo funkcias kaj la ĉi-suba ekrankopio montras karton kun esperanta kaj pola vortoj.
wtorek, 17 marca 2009
Kiel diri - ankoraŭfoje
Jen alia ekzemplo de laŭtema vortaro – la ĉapitron “Libro – legi” mi publikigis antaŭ 20 jaroj en la magazino “Pola esperantisto”.
La tutan libron vi povas trovi en la katalogo de UEA.
stilo | styl |
klara | jasny, klarowny |
glata | gładki |
natura | naturalny |
lapidara | lapidarny |
flua | płynny, potoczysty |
rigida | sztywny |
populara | popularny |
pitoreska | obrazowy, malowniczy |
elokventa | elokwentny, krasomówczy |
originala | oryginalny |
seka | suchy |
familiara | familiarny, poufały |
telegrafa | telegraficzny |
konciza | zwięzły |
lakona | lakoniczny |
pompa | napuszony, pompatyczny |
stilon poluri | wygładzać styl |
stilon rafini | rafinować |
stilon glatigi | wygładzać |
stilon novigi | odnawiać, unowocześniać |
stilaj malglataĵoj | stylistyczne chropowatości |
unuformeco de la stilo | jednorodność stylu |
figurriĉa stilo | styl bogaty w przenośnie, obrazowy |
doni reliefon al sia stilo | wycyzelować swój styl |
teksto farĉita per ŝablonaj, gurditaj, banalaj esprimoj | tekst nafaszerowany szablonowymi, bezmyślnymi, banalnymi wyrażeniami. |
kliŝoj | klisze, schematy |
trivitaj metaforoj | wytarte metafory |
nuanco de stilo | niuans stylu |
pika originaleco de la stilo | ostra, pikantna oryginalność stylu |
stillerta verkisto | pisarz o zręcznym stylu, o dobrym warsztacie |
Klareco estas la distingo (marko) de bona stilo. | Jasność jest wyróżnikiem (oznaką) dobrego stylu. |
bele tornita frazo | dobrze "utoczone" zdanie |
kultismo (afekta, rafinita prilaboro de la stilo) | kultyzm (afektowane, wyrafinowane opracowanie stylu) |
Admiru la nudecon de lia stilo. | Podziwiaj jasność jego stylu. |
La noveco de tiu stilo ne kompensas ĝian malbelecon. | Nowatorstwo tego stylu nie kompensuje jego brzydoty. |
La pompo de la stilo ne sufiĉas por kaŝi la senhavecon de la verko. | Napuszoność stylu nie wystarcza, aby ukryć beztreściowośĉ dzieła. |
verko | dzieło, praca |
romano | powieść |
aventura | przygodowa |
detektiva | detektywistyczna |
sciencfikcia | science-fiction |
drama | dramatopisarska |
komedia | komediowa |
romaneska | sentymentalna |
fantasta | fantastyczna |
enuiga | nudziarska |
nigra | czarna |
malserioza | lekka, niepoważna |
instrua | oświatowa |
simpla intrigo | prosta intryga |
malsimpla intrigo | skomplikowana intryga |
pornografio | pornografia |
lasi liberan flugon al sia fantazio | popuścić wodze fantazji |
La fono de la romano estas Nederlando. | Tłem powieści jest Holandia. |
ĉerpi materialon el ies verko | zaczerpnąć materiał z czyjegoś dzieła |
plagiati | dokonać plagiatu |
rebaki la tutan verkon | przerobić całe dzieło |
Tio estas frukto de lia unuatempa verkado. | Jest to owoc jego wczesnej twórczości. |
Li rakontis pecon el siaj bubaj jaroj. | Opowiedział obrazki ze swych szczeniących lat. |
honorarioj de aŭtoro de libro | honorarium autora książki |
rezigni la aŭtorrajton | zrezygnować z praw autorskich |
jurisprudenco pri aŭtora proprieto | orzecznictwo w sprawie intelektualnej własności autora |
rajto de aŭtoreco | prawo autorskie, prawo autorstwa |
dediĉi libron al iu | zadedykować komuś książkę |
omaĝi al iu per dediĉo de libro | złożyć komuś hołd zadedykowaniem książki |
malkonfesi verkon | nie przyznawać sie do autorstwa, zaprzeć sie autorstwa |
kopii laŭ originala manuskripto | skopiować z pierwotnego rękopisu |
libro | książka |
manuskripto prespreta | maszynopis (rękopis) gotowy do druku |
libro broŝurita | książka broszurowana |
libro lede bindita | książka oprawna w skórę |
ĵaketo | obwoluta |
dorso de libro | grzbiet książki |
luksa eldono | wydanie luksusowe |
eldono kun notoj | wydanie z przypisami |
definitiva eldono | wydanie ostateczne |
elĉerpita eldono | wydanie wyczerpane |
libro dividita en 30 ĉapitroj | książka podzielona na 30 rozdziałów |
tabelo de enhavo | spis treści |
la libra merkato | rynek książki |
bibliofilo | bibliofil |
ekslibriso | ekslibris |
libro de eleganta tipografio | książka o ładnym druku |
vinjeto | winieta |
formato | format |
libro en plej granda formato | książka w największym formacie |
formato de 14 per 20 centimetroj | format 14 na 20 cm |
oktavo | ósemka |
kvarto | czwórka |
legi libron | czytać książkę |
leginda libro | książka warta przeczytania |
renkonti plaĉon ĉe la legantoj | spodobać się czytelnikom |
legi libron per unu spiro | przeczytać książkę jednym tchem |
papilie tralegi libron | przeczytać powierzchownie, przekartkowaĉ |
transsalti tutajn liniojn | przeskakiwać całe wiersze |
transsalti la paĝojn de priskribo | przeskakiwać strony z przypisami |
paĝosigno | paginacja |
diĝesto | wyciąg, streszczenie |
verkoj de grandaj pensistoj | książki wielkich myślicieli |
narkota legaĵo | narkotyczne czytadło, coś, co czyta się jak w transie |
senti naŭzon ĉe la legado | odczuwać mdłości przy czytaniu |
Ne ofendu la orelojn de viaj junaj legantoj. | Nie obrażaj uszu twych młodych czytelników. |
malvigliĝo de la legemo | osłabienie skłonności do czytania |
biblioteko prunta | wypożyczalnia |
biblioteko konsulta | biblioteka doradcza, konsultacyjna |
biblioteko rondiranta | biblioteka krążąca, bibliobus |
biblioteko referenca | biblioteka konsultacyjna |
provizi bibliotekon per binditaj libroj | zaopatrzyć bibliotekę w oprawne książki |
inkunablo | inkunabuł |