tag:blogger.com,1999:blog-75340737732937162872024-02-19T04:44:49.073+01:00Esperanto rapideBlogo por geamikoj de la lingvo internacia EsperantoWimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.comBlogger60125tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-71691689788471094472017-10-26T22:15:00.002+02:002017-10-26T22:16:27.690+02:00Esperanto en dek lecionoj - materiałyInformacja dla czytelników papierowego wydania podręcznika "Esperanto en dek lecionoj" - rozszerzone materiały, w tym nagrania, są dostępne na stronie <a href="http://sites.google.com/site/deklecionoj/">sites.google.com/site/deklecionoj/</a>.<br />
<br />Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-10095742020912787232010-10-17T11:14:00.003+02:002010-10-28T08:13:38.551+02:00Facebook kiel promociilo?<span class="Apple-style-span" style="color: #555555; font-family: Tahoma, Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 19px;"></span><br />
<div style="font-size: 1em; font-weight: normal; line-height: 19px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"><span style="color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: normal; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;">Mi pensas, ke oni povus provi promocii Esperanton kiel universalan lingvon por diskutoj en Facebook, inter homoj devenantaj el diversaj landoj. Tio ĉi estus iaspeca <b>modo</b>, nova sperto.</span></div><div style="font-size: 1em; font-weight: normal; line-height: 19px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"><span style="color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: normal; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;">Oni povus prepari simplan manlibron (en Docs.com ligita kun Facebook) kaj traduki ĝin en multajn lingvojn - la manlibro havu ĉ. 1000 radikojn, bazajn gramatikajn regulojn, utilajn esprimojn (kiel en mia reta manlibro sub la adreso <a href="https://sites.google.com/site/deklecionoj/przydatne-zwroty" style="color: #004800; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: none;" title="https://sites.google.com/site/deklecionoj/przydatne-zwroty">https://sites.google.com/site/deklecionoj/przydatne-zwroty</a>).</span></div><div style="font-size: 1em; font-weight: normal; line-height: 19px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"><span style="color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: normal; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"><b>Modo</b> estas grava instigo en socialaj retejoj - loko, kie poloj, rusoj, angloj, ĉinoj, brazilanoj, ugandanoj kaj aliaj homoj povu partnere diskuti kaj babili inter si estus verŝajne unu el la plej gravaj promociiloj de la lingvo dum ĝia pli ol 120-jara historio.</span></div><div style="font-size: 1em; font-weight: normal; line-height: 19px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 10px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"><span style="color: #333333; font-family: 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: normal; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;">La plej grandaj avantaĝoj de Esperanto estas ĝia facileco kaj neŭtraleco - ni bonege scias pri tio. Kial do ne provi ĝin, kial ne instigi novajn adeptojn? Facebook estas ideala loko por tia provo.</span></div><br />
<div><embed src="http://static.issuu.com/webembed/viewers/style1/v1/IssuuViewer.swf" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" menu="false" quality="high" scale="noscale" salign="l" flashvars="mode=embed&layout=http%3A%2F%2Fskin.issuu.com%2Fv%2Flight%2Flayout.xml&showFlipBtn=true&documentId=100930165144-9723ca4f728a4cfea6aa9110c72b0a2e&docName=10lecionojepub&username=Wimmer&loadingInfoText=Esperanto%20en%20dek%20lecionoj&et=1288246389688&er=3" style="width:420px;height:298px" name="flashticker" align="middle"></embed><div style="width:420px;text-align:left;"><a href="http://issuu.com/Wimmer/docs/10lecionojepub?mode=embed&layout=http%3A%2F%2Fskin.issuu.com%2Fv%2Flight%2Flayout.xml&showFlipBtn=true" target="_blank">Open publication</a> - Free <a href="http://issuu.com" target="_blank">publishing</a> - <a href="http://issuu.com/search?q=language" target="_blank">More language</a></div></div>Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-53706736369439458212009-10-28T12:15:00.001+01:002017-10-26T22:11:20.145+02:00Esperanto en dek lecionoj onlineMi kopiis la enhavon de mia elibro "Esperanto en dek lecionoj" kaj publikigis ĝin sub la adreso:<br /><a href="http://sites.google.com/site/deklecionoj/">http://sites.google.com/site/deklecionoj/</a><br />Mi esperas, ke ĝi estos utila por personoj, kiuj volas legi online kaj ne ŝatas elibrojn.Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-30094466141285153042009-09-01T08:39:00.002+02:002009-09-24T18:34:48.835+02:001000 kantoj en la vikia E-kantaroAleksej Kuznecov informas perpoŝte (<a href="http://www.eventoj.hu/">Esperanto-Centro Eventoj en Budapeŝto</a>):<br />
<blockquote>Libera Esperanta kantaro-vikio iĝis 1000-kanta! <br />
Dum la lastaj tagoj kvanto de kantotekstoj, haveblaj en kantaro-vikio superis 1000! Tio estas rezulto de kelkjara internacia kunlaboro, farata de esperantistoj el la tuta mondo. <br />
Danke al la vikia teknologio, la kantaro estas malfermita por ĉiuj, kiuj interesiĝas pri muziko. Iu kunlaboranto povas enmeti novan kantotekston, alia korektas erarojn, plua alia povas aldoni muziknoton aŭ kompletigan informon, ktp. <br />
Paŝo post paŝo la kantaro kreskas kaj iĝis vera helpilo por muzikemuloj. Ĝin uzas kaj komencantoj kaj spertuloj. La kantaro estas fonto de kantotekstoj por lernantoj kaj gvidantoj de E-kursoj. Fanoj trovas en ĝi kompletajn albumojn de ŝatataj muzikbandoj kaj videaĵojn de kantoj. Aŭtoroj kaj tradukantoj uzas ĝin por publikigi siajn verkaĵojn. <br />
En la vikio haveblas kaj klasikaj kaj modernaj kantoj. Multas kantoj, tradukitaj el naciaj lingvoj, movadaj, por korusa plenumado, infanaj, rokaj, popaj kaj aliaj. <br />
En la vikio vi povas trovi kanton diversmaniere: laŭ kategorio, nomo aŭ per frazo entekste. <br />
Kantoj estas aranĝataj laŭ albumoj kaj albumoj eniras diskografiojn de la koncerna aŭtoro aŭ muzikbando. Por prezentado de la kantoj vi povas trovi muzikfoliojn, akordojn por gitarludado. Vi povas sekvi la kantotekston kaj ankaŭ spekti videaĵon aŭ uzi karaokeon. <br />
Internacia teamo de kunlaborantoj gratulas uzantojn de kantaro-vikio je tiu cifero - 1000, kaj invitas ĉiujn, kiuj ĝis nun ne vizitis la kantaron fari tion, trovi ŝatatajn kantojn, aldoni komentojn kaj lasi impresojn en gastlibro. <br />
Funkciadon de kantaro-vikio subtenas EĉeI, kiu dum jaroj gastigas ĝin en sia servilo, dankon! <br />
</blockquote>Adreso de la kantaro-vikio: <a href="http://ikso.net/kantaro/">http://ikso.net/kantaro/</a>Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-25342626043880060802009-08-11T17:23:00.001+02:002009-08-11T17:25:38.517+02:00Nova versio de Esperantilo<p>Sub la adreso <a title="http://www.esperantilo.org/" href="http://www.esperantilo.org/">http://www.esperantilo.org/</a> troviĝas nova versio de la tradukilo Esperantilo de Artur Trzewik - v. 0.990. Ĝi enhavas la jenajn plibonigojn:</p> <ul> <li>Lingva ludo - vortaj amikoj. (Menuo Lingvistiko->Ludo - vortaj amikoj).</li> <li>Plivastigo de pola vortaro. Multaj verboj havas nun du tradukoj por du polaj aspektoj (pole: pary aspektowe). </li> <li>Kelkaj etaj plibonigoj de pola maŝina tradukado (direkto eo->pl) </li> <li>Plibonigo de gramatika korektado. </li> <li>Multaj etaj korektoj kaj plibonigoj.</li> </ul> <p> <a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjjYdxEuM79WSdpMu9BN9kXrLbda2jgBUEMreQrULe9oajjqDLpe1nn0gokANM4b9ikQFcbPy4AOBxzx9ZcyZVSB7t2AL45qfwfAm2olj2zEYeb0hY_oza5qSgO5mqxsLlGwjrkDD7gkgCs/s1600-h/image%5B5%5D.png"><img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi3SsvqWRaXbMw9wYmuTrTIzYt_QpqSgDvhyxH5QZjWUlj4X86x7mMeMx1tXEYnRjZ24v0w1ASQPRNUTPr6HcDK7PfgqNXpSj910SwVyD-b4i6Qub-59wtBK0yWvy3O2Nez20QUA6ueuf0j/?imgmax=800" width="599" height="450" /></a></p> Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-79542052672579568212009-08-11T17:14:00.001+02:002009-08-11T17:15:56.604+02:00Bonlingva Vortaro – invito al kunlaborantoj<p>Budapeŝta <a href="http://www.eventoj.hu/">Esperanto-Centro Eventoj</a> dissendis leteron pri iniciato de Marcos Cramer kaj Renato Corsetti krei retan vortaron sub la nomo Bonlingva Vortaro. Mi citu la tutan enhavon de tiu ĉi ege interesa letero:</p> <blockquote> <p>La Bonlingva Vortaro estas projekto por krei vortaron, kiu ne nur listigos radikojn kaj kunmetaĵojn kun iliaj signifoj, sed ankaŭ mencios informojn pri la uzindeco kaj la lingvostila nivelo de la radikoj kaj kunmetaĵoj. </p> <p>Kiel bazon por niaj kriterioj de uzindeco ni uzas ĉefe la ideojn esprimitajn en la verko "La bona lingvo" de Claude Piron. Laŭ tiuj kriterioj, multaj nenecesaj  novradikoj el PIV kaj el aliaj fontoj estos markitaj evitindaj, kaj estos montrataj taŭgaj kunmetaĵoj por anstataŭigi tiujn novradikojn. Tiel ni subtenas pli facilan Esperanton, kiu restas fidela al la reklamaj eldiroj de la Esperantistoj, ke Esperanto facilas interalie pro la ebleco esprimi multon per malmultaj radikoj kaj eleganta vortfarado. </p> <p>La unua versio de la vortaro kombinos materialon el la Reta Vortaro kun la rekomendoj kolektataj en la listo de Simplaj Samsignifaj Vortoj gvidata de Renato Corsetti. Por krei tiun unuan version, ni tamen ankoraŭ serĉas kunlaborantoj. </p> <p>La Bonlingva Vortaro estas interreta vortaro, kiu funkcias per vikio. Tio signifas, ke simile kiel la Vikipedion, ĝin povas facile redakti ĉiuj interret-uzantoj. Marcos Cramer, la iniciatinto de la Bonlingva Vortaro, programis komputilan programon, kiu aŭtomate transprenis la materialon el la Reta Vortaro al la Bonlingva Vortaro (tion permesas la kopirajta permesilo de la Reta Vortaro). Lia komputila programo tamen intence ellasis tiun materialon de la Reta Vortaro, kiu tuŝas la novradikojn traktatajn en la listo de Simplaj Samsignifaj Vortoj. </p> <p>Nun venas la sekva paŝo en la kreo de la Bonlingva Vortaro: Krei artikolojn kiuj traktas tiujn radikojn, kiujn malrekomendas la listo de Simplaj Samsignifaj Vortoj. Tiu laboro ne povas esti farata aŭtomate, do necesas kunlaborantoj por plenumi ĝin. Ĉiu, kiu emas kunlabori pri ĉi tiu laboro por antaŭenigi la Bonlingva Vortaron, anoncu sin ĉe Marcos Cramer: "marcos.cramer@gmail.com" </p> <p>La retpaĝaro de la Bonlingva Vortaro troviĝas ĉe <a href="http://vortaro.wikkii.com">http://vortaro.wikkii.com</a></p></blockquote> Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-91104004828766564112009-07-17T22:39:00.004+02:002010-10-28T08:02:41.105+02:00Esperanta manlibro jam pretaMi ĵus finis esperantan manlibron por poloj. Dosieron PDF, ekzercojn por jMemorize, esperantan klavaron kaj aŭdregistraĵojn vi povas elŝuti ĉi tie:<br />
<iframe frameborder="0" marginheight="0" marginwidth="0" scrolling="no" src="http://cid-caf3a5fead14b8d6.skydrive.live.com/embedrowdetail.aspx/Esperanto/10Lecionoj" style="background-color: white; border-bottom: #dde5e9 1px solid; border-left: #dde5e9 1px solid; border-right: #dde5e9 1px solid; border-top: #dde5e9 1px solid; height: 66px; margin: 3px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; width: 240px;"></iframe> <br />
<br />
<b>Atenton</b>: Pro teknikaj malfacilaĵoj la dosieron vi povas elŝuti el Sendspace.pl:<br />
<a href="http://www.sendspace.pl/file/06720785dd9d1a352a7a5c1">http://www.sendspace.pl/file/06720785dd9d1a352a7a5c1</a><br />
<br />
<a href="http://lh6.ggpht.com/_2COsbOM02Pw/SmDhh8ZWpnI/AAAAAAAAD3E/6ojt6NmYY5s/s1600-h/image%5B2%5D.png"><img alt="image" border="0" height="244" src="http://lh4.ggpht.com/_2COsbOM02Pw/SmDhibi-w9I/AAAAAAAAD3I/fXSVu8Qp9a0/image_thumb.png?imgmax=800" style="border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; display: inline;" title="image" width="175" /></a><br />
<br />
<a href="http://cid-caf3a5fead14b8d6.office.live.com/self.aspx/Esperanto/10Lecionoj/10lecionoj.pdf">http://cid-caf3a5fead14b8d6.office.live.com/self.aspx/Esperanto/10Lecionoj/10lecionoj.pdf</a>Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com14tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-62335119287533409942009-06-28T10:02:00.002+02:002009-06-28T10:03:21.630+02:00Przyrostek –et<p>Przyrostek <b>–et</b> służy do tworzenia zdrobnienia, wskazuje osłabienie jakiejś cechy.</p> <p><b>domo</b> – dom; <b>dometo</b> – domek</p> <p><b>filo</b> – syn; <b>fileto</b> – synek</p> <p><b>pordo</b> – drzwi; <b>pordeto</b> – drzwiczki</p> <p><b>knabo</b> – chłopiec; <b>knabeto</b> – chłopczyk</p> <p><b>bela</b> – ładny; <b>beleta</b> – ładniutki</p> <p><b>ridi</b> – śmiać się; <b>rideti</b> – uśmiechać się</p> <p><b>dika</b> – gruby; <b>diketa</b> – grubawy, grubiutki</p> <p><b>hundo</b> – pies; <b>hundeto</b> – piesek</p> <p><b>kato </b>– kot; <b>kateto</b> - kotek</p> <p><b>libro</b> – książka; <b>libreto</b> – książeczka</p> <p><b>okulo</b> – oko; <b>okuleto</b> – oczko</p> <p><b>ponto</b> – most; <b>ponteto</b> – mostek</p> <p><b>stulta</b> – głupi; <b>stulteta</b> – głupiutki</p><p><br /></p> <p>Przyrostek występuje też jako samodzielny wyraz.</p> <p><b>eta</b> – mały, malutki, drobny</p> <p><b>ete </b>– mało, odrobinę</p>Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-84371913030447269372009-06-25T10:32:00.003+02:002009-06-25T11:12:12.114+02:00Pytanie i przeczenie<p>W języku esperanto pytanie możemy zadać na kilka sposobów. </p> <p>Typowym sposobem jest postawienie na początku pytania słówka <b>ĉu</b> – czy.</p> <p><b>Ĉu</b><b> vi estas riĉa?</b> Czy jesteś bogaty?</p> <p><b>Ĉu</b><b> Maria estas inteligenta?</b> Czy Maria jest inteligentna?</p> <p><b>Ĉu</b><b> ili estas nun hejme?</b> Czy oni są teraz w domu?</p> <p><b>Ĉu</b><b> ŝi studas la anglan lingvon? </b>Czy ona studiuje język angielski?</p> <p><b>Ĉu</b><b> vi legas interesan libron?</b> Czy czytasz interesującą książkę?</p> <p><b>Ĉu</b><b> li kuras tre rapide?</b> Czy on biega bardzo szybko?</p> <p><b>Ĉu</b><b> sinjoro Kowalski ŝatas bieron?</b> Czy pan Kowalski lubi piwo?</p> <p><b>Ĉu</b><b> sinjorino Markowska aŭskultas nun radion?</b> Czy pani Markowska słucha teraz radia?</p> <p><b>Ĉu</b><b> lernantoj uzas volonte komputilojn?</b> Czy uczniowie używają chętnie komputerów?</p> <p><b>Ĉu</b><b> vi estas ano de la retejo Nasza klasa?</b> Czy jesteś członkiem witryny Nasza Klasa?</p> <p><b>Ĉu</b><b> Karlo uzis la krozilon Firefox?</b> Czy Karol używał przeglądarki Firefox?</p> <p><b>Ĉu</b><b> Barbara skribis per helpo de la redaktilo Word? </b>Czy Barbara piszała za pomocą edytora Word?</p> <p><b>Ĉu </b><b>ni iros sabate al kinejo? </b>Czy pójdziemy w sobotę do kina?</p> <p><b>Ĉu </b><b>Johano studos matematikon? </b>Czy Jan będzie studiować matematykę?</p> <p><b>Ĉu </b><b>infanoj ŝatas ludi pilkon? </b>Czy dzieci lubią grać w piłkę?</p> <p>Jeśli chcemy utworzyć zaprzeczenie, korzystamy zwykle ze słówka <b>ne</b>.</p> <p><b>Mi ne havas komputilon. </b>Nie<b> </b>mam komputera.<b> </b></p> <p><b>Mi ne estas kontenta. </b>Nie jestem zadowolony.</p> <p><b>Ŝi ne estas inteligenta</b>. Ona nie jest inteligentna.</p> <p><b>Ni ne havas tempon</b>. Nie mamy czasu.</p> <p><b>La programaro ne estas aktuala</b>. Oprogramowanie nie jest aktualne.</p> <p><b>Petro vojaĝas ne al Romo, sed al Berlino</b>. Piotr pojedzie w podróż nie do Rzymu, lecz do Berlina.</p> <p><b>Ili ne iras rapide</b>. Oni nie idą szybko.</p> <p><b>Feliĉo ne estas eterna</b>. Szczęście nie jest wieczne.</p> <p><b>Li ne komencis labori</b>. On nie zaczął pracować.</p> <p><b>Li legos la libron ne posttagmeze, sed vespere</b>. On będzie czytać książkę nie po popołudniu, lecz wieczorem.</p> <p><b>Ne</b><b> Paŭlo ŝanĝis la kondiĉojn, sed Johano</b>. Nie Paweł zmienił warunki, lecz Jan.</p> <p><span class="Apple-style-span" style="font-style: italic; ">el: Esperanto en 10 lecionoj</span></p>Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-37340393391505071102009-06-23T00:40:00.002+02:002009-06-23T00:41:39.458+02:00Przyimek antaŭPrzyimek <b>antaŭ</b> znaczy „przed“ (miejsce, kierunek, czas).<br />
<br />
<b>Antaŭ</b><b> la domo staras aŭtomobilo</b>. Przed domem stoi samochód.<br />
<b>Li staras antaŭ la pordo</b>. On stoi przed drzwiami.<br />
<b>Vi havas la libron antaŭ via nazo</b>. Masz książkę przed nosem.<br />
<b>Iru antaŭ ni</b>. Idź przed nami.<br />
<b>A estas antaŭ B en la alfabeto</b>. A jest przed B w alfabecie.<br />
<b>Metu antaŭ ŝin la manĝaĵon. </b>Połóż przed nią jedzenie.<br />
<b>Revenu antaŭ la tagmanĝo.</b> Wróć przed obiadem.<br />
<b>Finu la laboron antaŭ la sepa</b>. Skończ pracę przed siódmą.<br />
<b>Oni devas prepari la dokumentojn antaŭ la kongreso.</b> Trzeba przygotować dokumenty przed kongresem.<br />
<b>Mi renkontis ŝin antaŭ kelkaj tagoj. </b>Spotkałem ją kilka dni temu.<br />
<b>La koncerto okazos antaŭ nelonge.</b> Koncert odbędzie się niedługo.<b> </b><br />
<br />
Znaczenia przenośne:<br />
<br />
<b>Petro sentas timon antaŭ sia instruisto. </b>Piotr czuje strach przed swoim nauczycielem.<br />
<b>Kiel aŭtoro vi respondas </b><b>antaŭ</b><b> viaj gelegantoj</b>. Jako autor odpowiadasz przed swoimi czytelnikami.<br />
<b>Antaŭ</b><b> ĉio vi devas lerni la strukturon de la lingvo</b>. Przede wszystkim musisz nauczyć się struktury języka.<br />
<b>Ni havas antaŭ si grandan laboron.</b> Mamy przed sobą wielką pracę.<br />
<br />
<b>Antaŭ</b> jest często stosowany jako przedrostek.<br />
<br />
<b>urbo</b> – miasto; <b>anta</b><b>ŭ</b><b>urbo</b> – przedmieście<br />
<b>ĉambro</b> – pokój; <b>antaŭ</b><b>ĉambro</b> – przedpokój<br />
<b>vidi</b> – widzieć; <b>antaŭ</b><b>vidi</b> – przewidywać<br />
<b>pagi</b> – płacić; <b>antaŭpago</b> – przedpłata<br />
<b>senti</b> – czuć; <b>antaŭ</b><b>sento</b> – przeczucie<br />
<b>diri </b>– mówić; <b>antaŭ</b><b>diri</b> – przepowiadać, wróżyć<br />
<b>lasta </b>– ostatni; <b>antaŭ</b><b>lasta</b> – przedostatni<br />
<b>ludo </b>– gra; <b>antaŭ</b><b>ludo</b> – preludium, uwertura<br />
<b>paroli </b>– mówić; <b>antaŭ</b><b>parolo</b> - przedmowa<br />
<br />
<b>Antaŭ</b> może też występować jako samodzielny wyraz.<br />
<br />
<b>anta</b><b>ŭa</b> – poprzedni, uprzedni; <b>la antaŭ</b><b>a</b><b> ĉapitro</b> – poprzedni rozdział<br />
<b>anta</b><b>ŭe</b> – uprzednio, poprzednio; na przedzie; <b>mi legis la artikolon antaŭ</b><b>e</b> – czytałem artykuł uprzednio<br />
<b>antaŭ</b><b>i</b> – wyprzedzać, być na przedzie; <b>Petro antaŭ</b><b>is</b><b> aliajn konkurantojn</b> – Piotr wyprzedził innych konkurentów<br />
<br />
<em>el: Esperanto en dek lecionoj</em>Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-1431955651908781432009-06-21T14:55:00.003+02:002009-06-21T14:58:32.365+02:00Przyimek enPrzymek <b>en</b> znaczy „w” (miejsce, czas), „do” (kierunek).<br /><br /><b>En</b><b> la </b><b>ĉambro estas kvar knabinoj</b>. W pokoju są cztery dziewczyny.<br /><b>Mi vidis ŝin hieraŭ en la kinejo</b>. Widziałem ją wczoraj w kinie.<br /><b>En</b><b> la tuta mondo</b>. Na całym świecie.<br /><b>Ili loĝas en Madrido</b>. Oni mieszkają w Madrycie.<br /><b>Ili havis armilojn en la manoj</b>. Oni mieli broń w rękach.<br /><b>En</b><b> malproksimo mi ekvidis altajn montojn</b>. W oddali zobaczyłem wysokie góry.<br /><b>Petro eniris en la ĉambron</b>. Piotr wszedł do pokoju.<br /><b>Paŭlo tenas monon en la poŝo</b>. Paweł trzyma pieniądze w kieszeni.<br /><b>Paŭlo metis monon en la poŝon</b>. Paweł włożył pieniądze do kieszeni.<br /><b>La knabino kuras en la korto</b>. Dziewczynka biega po podwórku.<br /><b>La knabino kuris en la korton</b>. Dziewczynka pobiegła na podwórko.<br /><b>Iru tuj en vian ĉambron</b>. Idź natychmiast do swojego pokoju.<br /><b>Io falis en mian okulon</b>. Coś wpadło do mojego oka.<br /><b>Venis en mian kapon feli</b><b>ĉa penso</b>. Przyszła mi do głowy szczęśliwa myśl.<br /><b>Ili vizitos Parizon en majo</b>. Oni odwiedzą Paryż w maju.<br /><b>En</b><b> la venonta semajno okazos lingva seminario</b>. W przyszłym tygodniu odbędzie się seminarium językowe.<br /><b>En </b><b>vintro mi ofte voja</b><b>ĝas al Zakopane</b>. Zimą często podróżuję do Zakopanego.<br /><b>En</b><b> la somero mi aĉetos aŭtomobilon</b>. Latem (tego lata) kupię samochód.<br /><b>Mi finos mian laboron en kvar monatoj</b>. Skończę moją pracę w pięć miesięcy.<br /><b>En</b><b> la nokto estas mallume</b>. Nocą jest ciemno.<br /><br />Znaczenia przenośne:<br /><br /><b>Parolu en la lingvo Esperanto</b>. Mów w języku esperanto.<br /><b>Ili vivis en granda mizero</b>. Oni żyli w wielkiej biedzie.<br /><b>La malsanulo mortis </b><b>en</b><b> turmentoj</b>. Chory umarł w męczarniach.<br /><b>Dividu la kukon </b><b>en</b><b> kelkajn partojn</b>. Podziel ciasto na kilka części.<br /><b>Ŝi diris tion </b><b>en</b><b> granda kolero</b>. Ona powiedziała to w wielkim gniewie.<br /><b>Ili sidis en rondo ĉirkaŭ la fajro</b>. Oni siedzieli wkoło wokół ognia (ogniska).<br /><b>Ni vivis ĉiam en granda amikeco.</b> Żyliśmy zawsze w wielkiej przyjaźni.<br /><b>Ilia ŝipo estis en danĝero.</b> Ich statek był w niebezpieczeństwie.<br /><b>Ŝi mortis en tre maljuna aĝo. </b>Ona umarła w bardzo późnym (starym) wieku.<br /><b>Agu </b><b>ĉiam en plena unueco</b>. Działajcie zawsze w pełnej jedności.<br /><b>Donu al mi la prezon </b><b>en</b><b> e</b><b>ŭroj</b>. Podaj mi cenę w euro.<br /><b>En</b><b> tiaj okazoj oni uzas alian vorton</b>. W takich przypadkach używa się innego wyrazu.<br /><br />Przyimek <b>en</b> jest często stosowany jako przedrostek przed czasownikami, „ukierunkowując” go. Najlepiej zilustrują to przykłady:<br /><br /><b>skribi</b> – pisać; <b>enskribi</b> – wpisywać<br /><b>iri </b>– iść; <b>eniri</b> – wchodzić<br /><b>salti </b>– skakać; <b>ensalti</b> – wskakiwać<br /><b>mar</b><b>ŝi </b>– maszerować; <b>enmar</b><b>ŝi</b> – wmaszerowywać<br /><b>kuri </b>– biegać; <b>enkuri</b> – wbiegać<br /><b>meti </b>– kłaść; <b>enmeti</b> – wkładać<br /><b>havi </b>– mieć; <b>enhavi</b> – zawierać<br /><b>ĵeti </b>– rzucać; <b>en</b><b>ĵeti</b> – wrzucać<br /><br />Przyimek <b>en</b> może też występować jako osobny wyraz z przysłówkową lub przymiotnikową końcówką gramatyczną.<br /><br /><b>ene</b> – wewnątrz; <b>la mono estas ene</b> – pieniądze są w środku<br /><b>ena</b> – wewnętrzny; <b>la ena parto de la domo estas luksa</b> – wewnętrzna część domu jest luksusowa<div><br /><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana; font-size: 13px; font-style: italic; line-height: 18px; ">el: Esperanto en dek lecionoj</span></div></div>Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-34922480559348153602009-06-10T18:17:00.001+02:002009-06-10T18:17:44.468+02:00Esperantaj muzikaj albumoj<p><a href="http://www.eventoj.hu/">Esperanto-Centro Eventoj</a> informis perpoŝte pri granda listo de 270 muzikaj albumoj, kiun Lu Wunsch-Rolshoven metis al Vikipedio. Ĝi troviĝas sub la adreso:</p> <p><a title="http://eo.wikipedia.org/wiki/Esperanto-muzikalbumoj" href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Esperanto-muzikalbumoj">http://eo.wikipedia.org/wiki/Esperanto-muzikalbumoj</a></p> <p>Vere impona kaj interesa laboro.</p> Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-66562106114788261672009-06-08T20:25:00.002+02:002009-06-08T20:28:19.379+02:00Określanie daty i czasuDaty i czas określamy często z użyciem liczebników głównych i porządkowych.<br />
<b>Estas la kvara (horo)</b>. Jest czwarta (godzina).<br />
<b>Je kioma horo?</b> O której godzinie?<br />
<b>Je la kvara</b>.<b> </b>O czwartej.<br />
<b>Estas la tria kaj dek minutoj</b>. Jest trzecia dziesięć. <br />
<b>Estas la dek kvina kaj dudek</b>. Jest piętnasta dwadzieścia.<br />
<b>Estas kvin minutoj post la sesa</b>. Jest pięć minut po szóstej.<br />
<b>Post la oka</b>.<b> </b>Po ósmej.<br />
<b>Anta</b><b>ŭ la unua</b>. Przed pierwszą.<br />
<b>Estas dek kvin antaŭ la dua</b>. Jest za piętnaście druga.<br />
<b>Ŝi venos je la sepa kaj duono</b>. Ona przyjdzie o wpół do ósmej.<br />
<b>Duono anta</b><b>ŭ la naŭa</b>. Wpół do dziewiątej.<br />
<b>La komenco estas je la deka kaj kvarono</b>. Początek jest o dziesiątej piętnaście. Początek jest kwadrans po dziesiątej.<br />
<b>Ni komencos kvaronhoron antaŭ la kvara.</b> Zaczniemy za kwadrans czwarta. Zaczniemy kwadrans przed czwartą.<br />
<b>Komencu ĉirkaŭ la deka</b>. Zacznij koło dziesiątej.<br />
<b>La diskuto estos morga</b><b>ŭ</b><b> matene</b>. Dyskusja będzie jutro rano.<br />
<b>Ni havas la renkonton antaŭtagmeze</b>. Spotkanie mamy przed południem.<br />
<b>Mi finos tagmeze</b>. Skończę w południe.<br />
<b>Ni manĝos nian tagmanĝon je la kvina posttagmeze</b>. Zjemy obiad o piątej po południu.<br />
<b>La konferenco okazos vespere</b>. Konferencja odbędzie się wieczorem.<br />
<b>Nokte ni dormos</b>. W nocy będziemy spali.<br />
<b>Lundo estas la unua tago de la semajno.</b> Poniedziałek to pierwszy dzień tygodnia.<br />
<b>Sabato estas la antaŭlasta tago de la semajno, dimanĉo estas la lasta. </b>Sobota<b> </b>jest przedostatnim dniem tygodnia, niedziela jest ostatnim.<b> </b><br />
<b>Julio estas la unua monato de la somero</b>. Lipiec jest pierwszym miesiącem lata.<br />
<b>La tria de junio</b>. Trzeci czerwca.<br />
<b>Anta</b><b>ŭ la deka de majo</b>. Przed dziesiątym maja.<br />
<b>Post la dudeka de aprilo</b>. Po dwudziestym kwietnia.<br />
<b>Varsovio, la 22-an de marto 2009</b>. Warszawa, 22 marca 2009.<br />
<b>Mi skribos la libron ĝis majo. </b>Będę<b> </b>pisać książkę do maja.<br />
<b>Ili venos dimanĉe, la sepan de oktobro.</b> Przyjadą w niedzielę, siódmego października.<br />
<b>Hodiaŭ estas la unua de majo</b>. Dzisiaj jest pierwszy maja.<br />
<b>Hieraŭ estis mardo</b>. Wczoraj był wtorek.<br />
<b>Mi legis la </b><b>hieraŭan gazeton</b>. Przeczytałem wczorajszą gazetę.<br />
<b>Morgaŭ estos ĵaŭdo</b>. Jutro będzie czwartek.<br />
<b>Mi volonte rigardos la morga</b><b>ŭan programon.</b> Chętnie zobaczę jutrzejszy program.<br />
<b>Antaŭhieraŭ estis lundo</b>. Przedwczoraj był poniedziałek.<br />
<b>Postmorgaŭ estos vendredo</b>. Pojutrze będzie piątek.<br />
<b>Sabate ni iras al kinejo</b>. W sobotę idziemy do kina.<br />
<b>Ni laboris la tutan noktotagon</b>. Pracowaliśmy całą dobę.<br />
<b>Ni laboros dum tri semajnoj</b>. Będziemy pracowali przez (w czasie) trzy tygodnie.<br />
<b>En la venonta semajno</b>. W przyszłym tygodniu.<br />
<b>Post tri semajnoj</b>. Za trzy tygodnie.<br />
<b>En la pasinta monato</b>. W ubiegłym miesiącu.<br />
<b>Post du monatoj</b>. Za dwa miesiące.<br />
<b>Unu tagon </b><b>antaŭe</b>. Dzień wcześniej.<br />
<b>Unu momenton poste</b>. Chwilę później.<br />
<b>Ĉi-semajne</b>. W tym tygodniu.<br />
<b>Ĉi-monate</b>. W tym miesiącu.<br />
<b>Ĉi-jare</b>. W tym roku.<br />
<b>Ili revenos baldaŭ</b>. Oni wkrótce wrócą.<br />
<b>Mi pagos la </b><b>ŝuldon baldaŭ.</b> Wkrótce spłacę mój dług.<br />
<b>Mia laboro estos baldaŭ finita. </b>Moja praca będzie wkrótce ukończona.<b></b><br />
<b>Vi estas ankoraŭ malgranda infano</b>. Jesteś jeszcze małym dzieckiem.<br />
<b>Ĉu vi memoras ankoraŭ viajn liceajn kolegojn</b>? Czy pamiętasz jeszcze swoich licealnych kolegów?<br />
<b>Ankoraŭ antaŭ dudek jaroj la Interreto ne funkciis</b>. Jeszcze przed dwudziestu laty Internet nie funkcjonował.<br />
<b>La teo estas jam tute malvarma</b>. Herbata jest już całkiem zimna.<br />
<b>Ĉu vi jam trovis vian horloĝon</b>? Czy znalazłeś już swój zegarek?<br />
<b>Mi laboras en mia firmao jam kvin jarojn</b>. Pracuję w mojej firmie już pięć lat.<br />
<b>Mi </b><b>ĵus finis mian laboron</b>. Właŝnie skończyłem moją pracę.<br />
<b>Li </b><b>ĵus festis la kvindekan datrevenon de sia naskiĝo</b>. On dopiero co świętował pięćdziesiątą rocznicę urodzin.<br />
<b>Mi iras nun al mia onklo</b>. Idę teraz do mojego wujka.<br />
<b>Nun komputiloj estas tre oftaj en oficejoj</b>. Teraz komputery są bardzo częste w biurach.<br />
<b>De nun mi estas magistro</b>. Od teraz jestem magistrem.<br />
<b>Li ne </b><b>ĉesis sian laboron, sed plu faris siajn taskojn.</b> On nie zaprzestał swojej pracy, lecz dalej wykonywał swoje zadania.<br />
<b>Legu plu la libron</b>. Czytaj dalej książkę.<br />
<b>Venu tuj al ni.</b> Przyjdź zaraz do nas.<br />
<b>Tuj post la ekzameno ni iris al restoracio.</b> Zaraz po egzaminie poszliśmy do restauracji.<br />
<b>Anna ne tuj komprenis, kion mi diris.</b> Anna nie od razu zrozumiała, co powiedziałem.<br />
<b>Vi devus tuj iri al via onklino</b>. Powinieneś natychmiast pójść do swojej ciotki.<br />
<em>el: Esperanto en dek lecionoj</em>Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-25868793247911813202009-05-31T04:57:00.001+02:002009-05-31T04:57:04.271+02:00UEA viva n-ro 2<p>La dua numero de la filmĵurnalo de Universala Esperanto-Asocio.</p> <p><object width="500" height="405"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/gk2xMBBOtFA&hl=pl&fs=1&color1=0x234900&color2=0x4e9e00&border=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/gk2xMBBOtFA&hl=pl&fs=1&color1=0x234900&color2=0x4e9e00&border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="500" height="405"></embed></object></p> Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-87588932136450820572009-05-26T15:54:00.001+02:002009-05-26T15:54:45.619+02:00La manlibro estas preskaŭ preta<p>Kelkaj personoj demandis pri miaj laboroj pri la manlibro de Esperanto. Ĝi estas preskaŭ preta – mi devas ankoraŭ prepari ekzercojn por la programo jMemorize, fari aŭdregistraĵojn kaj fini prikomputilan vortaron. </p> <p>Mi havis lastatempe multe da laboro en aliaj lokoj, do mi perdis iom da tempo, tamen la libro estos preta junie – ĝi estos elŝutebla verŝajne el Ipernity.</p> <p><a href="http://lh5.ggpht.com/_2COsbOM02Pw/Shv0o_bmePI/AAAAAAAADS4/J21O-6wbems/s1600-h/image%5B5%5D.png"><img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://lh6.ggpht.com/_2COsbOM02Pw/Shv0pHWuvnI/AAAAAAAADS8/R506vImG9XM/image_thumb%5B1%5D.png?imgmax=800" width="177" height="244" /></a></p> Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-5117274275144199482009-05-16T09:06:00.002+02:002009-05-16T09:21:12.760+02:00UEAviva<p>Nova filmĵurnalo de Universala Esperanto-Asocio en YouTube. <a href="http://www.youtube.com/UEAviva">Abonu la kanalon</a>, kondiĉe ke vi havas sian konton. Se ne, vi povas simple viziti ĝin.</p> <p><object width="500" height="405"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/8UrK9Y8MrBU&hl=pl&fs=1&border=1"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="http://www.youtube.com/v/8UrK9Y8MrBU&hl=pl&fs=1&border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="500" height="405"></embed></object></p><p>Galerio de UEA en Ipernity:</p><p><a href="http://www.ipernity.com/doc/97850/home/video">http://www.ipernity.com/doc/97850/home/video</a></p>Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-35578488331353395842009-05-15T18:47:00.001+02:002009-05-15T18:47:04.716+02:00Kurso de Esperanto por poloj<p>Marcin Maj publikigas en sia blogo, <a href="http://newkidontheblox.blox.pl/html">New kid on the blox</a>, kurson de Esperanto por polaj komencantoj – la blogo estas multtema, la lecionoj aperas en la kategorio Esperanto. Marcin estas bona instruisto, eksplikas ĉion simple kaj interese. Oni povas ankaŭ aŭskulti aŭdregistrojn.</p> <p><a href="http://lh4.ggpht.com/_2COsbOM02Pw/Sg2chTtd4uI/AAAAAAAADMM/uUq-izIyltU/s1600-h/image%5B2%5D.png"><img style="border-bottom: 0px; border-left: 0px; display: inline; border-top: 0px; border-right: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://lh5.ggpht.com/_2COsbOM02Pw/Sg2ciEN36II/AAAAAAAADMQ/SVqGforKolQ/image_thumb.png?imgmax=800" width="244" height="238" /></a></p> Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-43952001860856938932009-05-09T23:28:00.002+02:002009-05-12T09:35:26.314+02:00Esperanto en Twitter<p>Interesan kaj originalan metodon instrui Esperanton montras uzanto <em>cursoesperanto</em> en Twitter. Sub la adreso <a title="http://twitter.com/cursoesperanto" href="http://twitter.com/cursoesperanto">http://twitter.com/cursoesperanto</a> oni povas trovi malongegajn lecionojn, ekzemple:</p> <blockquote> <p>Esperanto estas internacia. Esperanto estas relative facila // In-ter-na-tsí-a; fa-tsí-la. Una vocal, una sílaba. Acento en penúltima sílaba.</p> </blockquote> <p>Memoru, ke en Twitter, kiu estas sistemo de mikroblogoj, oni povas enskribi nur 140 literojn.</p> <p><a href="http://lh3.ggpht.com/_2COsbOM02Pw/SgX1bSIAgzI/AAAAAAAADLg/O-WkNhxzNdU/s1600-h/image%5B2%5D.png"><img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://lh5.ggpht.com/_2COsbOM02Pw/SgX1b7Loi4I/AAAAAAAADLk/L4pTr2kwcwo/image_thumb.png?imgmax=800" width="244" height="194" /></a></p>Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-88811665997142058722009-05-05T13:49:00.001+02:002009-05-05T13:49:04.921+02:00Listo de landnomoj<p>Akademio de Esperanto publikigis ĵus oficialan, reviziitan kaj ĝisdatigitan liston de rekomendataj landnomoj.</p> <p><a href="http://www.akademio-de-esperanto.org/decidoj/landnomoj/listo_de_rekomendataj_landnomoj/Oficialaj_Informoj_de_AdE_-_numero_12_2009_-_Listo_de_Rekomendataj_Landnomoj.pdf">Dokumento en formato PDF</a> (6-paĝa, 260 KB).</p> Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-6788991271309158692009-05-03T09:59:00.001+02:002009-05-03T09:59:54.590+02:00Podkastoj de NASK<p>Sub la adreso <a title="http://esperanto.org/nask/podkasto/" href="http://esperanto.org/nask/podkasto/">http://esperanto.org/nask/podkasto/</a> troviĝas podkastoj preparataj per La Nord-Amerika Somera Kursaro de Esperanto. Interesaj, indaj aŭskulti – la nombro de modernaj, multimediaj iloj en la Interreto konstante pligrandiĝas, kio sendube faciligas lernadon de la lingvo, antaŭ ĉio perorelan komprenadon de diverslingvaj esperantistoj.</p> Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-67345755354975217452009-04-30T07:39:00.001+02:002009-04-30T07:42:06.495+02:00Originala novelaro de Tim Westover<p>Tim Westover, usona esperantisto kaj verkisto el Atlanta, skribis originalan novelaron “Marvirinstrato”. Oni povas aĉeti profesie eldonitan libron ĉe Amazon.com aŭ elŝuti senpage 200-paĝan dosieron PDF el la retejo de Tim:</p> <p><a title="http://timwestover.com/marvirinstrato/" href="http://timwestover.com/marvirinstrato/">http://timwestover.com/marvirinstrato/</a></p> <p><img alt="Marvirinstrato Kovrilo" src="http://timwestover.com/marvirinstrato/wp-content/uploads/2009/04/cover-small.jpg" /></p> Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-52280848428242758922009-04-28T08:34:00.001+02:002009-04-28T08:37:35.431+02:00Mondo<p>Simpatia filmeto, kiun mi trovis en la blogo de <a href="http://www.delbarrio.eu/blogo.htm">Tonyo</a>.</p> <p><object width="400" height="241"><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="movie" value="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=2956019&server=vimeo.com&show_title=1&show_byline=1&show_portrait=0&color=&fullscreen=1" /><embed src="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=2956019&server=vimeo.com&show_title=1&show_byline=1&show_portrait=0&color=&fullscreen=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" width="400" height="241"></embed></object> <br /><a href="http://vimeo.com/2956019">Mondo, English subtitles</a> from <a href="http://vimeo.com/user1172755">Enrique Andrés</a> on <a href="http://vimeo.com">Vimeo</a>.</p> Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-75674059119851952622009-04-27T09:38:00.001+02:002009-04-27T09:38:56.775+02:00Teleskopo - Internacilingva Scienca Revuo<p>Aperis <a href="http://www.teleskopo.com/unuaeldono.htm">la unua numero de Teleskopo</a> - senpaga scienca revuo en la formato PDF.</p> <p>El la retejo de Teleskopo:</p> <p>“Teleskopo estas scienca revuo aperanta surrete por publikigi internacilingve artikolojn pri diversaj sciencaj fakoj kiuj povas esti elŝutataj tute senpage pere de kiu ajn komputilo konektita al interreto kie ajn tra la mondo. Oni ne distingas inter la sciencoj valorante ilin kvazaŭ unu estus pli grava aŭ interesa ol aliaj, kontraŭe, se temas pri kompetenteco aŭ graveco inter la sciencaj kampoj, egalas al ni formalaj, sociaj, kulturaj, aplikaj aŭ natursciencoj.</p> <p>La revuo Teleskopo ankaŭ ricevas artikolojn pri epistemologio, historio kaj filozofio de la scienco ĉar oni interkonsentas kun la penso de la franca rusdevena filozofo Alexandre Koyré, por citi unu inter multaj sciencpensuloj kiuj komprenas la sciencon tielmaniere, kiu, verkante pri ĉi tiuj temoj, klarigis ke ne ekzistas kiu ajn sciencoj sen la subteno de la filozofado. Krom tio, utilas al la sciencoj diversaj la komprenado de iliaj propraj supozoj, implicoj, konceptoj, fundamentoj ktp.</p> <p>Ĉar Teleskopo prezentas malsamajn artikolojn verkitaj de diversaj sciencaj verkistoj tra la mondo, esploristoj kiuj kompreneble parolas kaj verkas uzante iliajn proprajn lingvojn, oni decidis fari tion pere de Esperanto, lingvo internacia kiu ne apartenas ekskluzive al specifa lando.”</p> Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-71193150047513491302009-04-26T00:04:00.001+02:002009-04-26T00:04:09.760+02:00Astronomia vortareto (5)<p><strong>Sedno</strong> - Sedna <br /><strong>senhoma misio</strong> - misja bezzałogowa <br /><strong>senpilota</strong> - bezpilotowy <br /><strong>Siriuso</strong> - Syriusz <br /><strong>solstico</strong> - przesilenie <br /><strong>sondilo</strong> - sonda <br /><strong>spaco</strong> - przestrzeń kosmiczna <br /><strong>spirala galaksio</strong> - galaktyka spiralna <br /><strong>sputniko</strong> - sputnik <br /><strong>stela kerno</strong> - jądro gwiazdy <br /><strong>stelamaso</strong> - gromada gwiazd <br /><strong>stelo</strong> - gwiazda <br /><strong>stelsistemo</strong> - system gwiezdny <br /><strong>sudo</strong> - południe <br /><strong>suna eklipso</strong> - zaćmienie Słońca <br /><strong>sunmakulo</strong> - plama słoneczna <br /><strong>Suno</strong> - Słońce <br /><strong>sunsistemo</strong> - system słoneczny <br /><strong>supernovao</strong> - supernowa <br /><strong>surfaco</strong> - powierzchnia <br /><strong>surluniĝi</strong> - lądować na Księżycu <br /><strong>ŝipanaro</strong> - załoga statku <br /><strong>teleskopo</strong> - teleskop <br /><strong>teorio de relativeco</strong> - teoria względności <br /><strong>tera atmosfero</strong> - atmosfera ziemska <br /><strong>tercentra teorio</strong> - teoria geocentryczna <br /><strong>terglobo</strong> - kula ziemska <br /><strong>Tero</strong> - Ziemia <br /><strong>tersatelito</strong> - satelita ziemski <br /><strong>tersimila planedo</strong> - planeta typu ziemskiego <br /><strong>tirforto</strong> - siła przyciągania <br /><strong>totala eklipso</strong> - całkowite zaćmienie <br /><strong>transneptuna objekto</strong> - obiekt transneptunowy <br /><strong>troposfero</strong> - troposfera <br /><strong>universo</strong> - wszechświat <br /><strong>unua kosma rapido</strong> - pierwsza prędkość kosmiczna <br /><strong>Urano</strong> - Uran <br /><strong>vakuo</strong> - próżnia <br /><strong>Venuso</strong> - Wenus <br /><strong>vivtena sistemo</strong> - system podtrzymywania życia <br /><strong>volumeno</strong> - objętość <br /><strong>zenito</strong> - zenit <br /><strong>zodiako</strong> - zodiak</p> Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-7534073773293716287.post-23591307442496173602009-04-25T00:07:00.001+02:002009-04-25T00:08:38.707+02:00Ĉu e-libroj savos Esperanton?<p>La nombro de esperantaj e-libroj (elektronikaj libroj) en mia virtuala biblioteketo, elŝutitaj el la interreto, superis jam la nombron de paperaj libroj aĉetitaj iam en Pollando. Mi esperas, ke ĉiuj estas tute laŭleĝaj. Eldonado de esperantaj libroj en mia lando preskaŭ tute kolapsis - de tempo al tempo aperas nur iaj titoloj, cetere en tre malgrandaj kvantoj. Mi ne povas iri al librovendejo kaj diri "montru al mi librobretaron kun esperantaj eldonaĵoj". Mi suspektas, ke oni farus grandajn okulojn aŭ simple ridus pri tia postulo.</p> <p>Mi estas (preskaŭ) certa, ke nur e-libroj estas reala oferto kiu povas altiri multajn adeptojn de la lingvo. Estus bone, se UEA transformus multajn malnovajn librojn en ciferajn eldonaĵojn kaj disdonus ilin (aŭ parte vendus) al esperantistoj el la tuta mondo. Homoj en malriĉaj landoj tute ne povas pagi grandajn sumojn kiujn postulas la librovendejo de UEA - por multaj pli facile estas sidiĝi ĉe komputilo (sia propra aŭ publika) kaj legi elektronikajn tekstojn.</p> <p>Marĝene. La onidira nombro de esperantistoj, kiun kelkaj taksas je 1-3 milionoj, estas miaopinie troigo. Mi timas, ke vere aktivaj esperantistoj estas ne pli ol 100 mil, kvankam tio estas nur mia suspekto. Propagando pri facileco de la lingvo estas sendube grava, tamen ĝi ne funkcias bone kontraŭ la angla, eĉ se ĉiu bone scias, ke la angla estas malfacila. Pli grava estas laŭ mi ne praktika, sed ideologia argumento pri egaleco en lingvaj rilatoj. Mi vidas tion en la Eŭropa Parlamento, kie multaj polaj parlamentanoj malbone, aŭ eĉ preskaŭ tute ne parolantaj la mondajn lingvojn, simple eskapas al siaj ĉambroj, por ke ili ne devu balbuti - dume aliaj diskutas en koridoroj pri gravaj aferoj. Tio estas krianta ekzemplo de malegaleco, ĉar eĉ post multaj jaroj de lingvolernado polo, svedo aŭ greko ne kapablos diskuti egalrajte kun anglo aŭ franco en iliaj lingvoj. Ni ĉiuj scias tion.</p> <p>Mi timas, ke atendas nin denove laboro ĉe la fundamentoj. Esperanto multe malprogresis en la lastaj 20 jaroj - parte pro teknika progreso kaj angliĝo de la moderna mondo, parte pro kolapso de komunistaj reĝimoj, kie esperanto estis por multaj homoj fenestro al la mondo. Mi ne estas granda optimisto, tamen oni devas ion fari. Mi pensas, ke elektronika libroeldonado estas unu el bonaj direktoj de nia agado. Ne nur por komputiloj, sed ankaŭ por ĉeltelefonoj (ekz. iPhone) kaj specialaj legiloj, kiel Kindle, Plastic Logic kaj aliaj.</p> Wimmerhttp://www.blogger.com/profile/18243532464639091659noreply@blogger.com2